Salmos 102

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino,et omnia qu intra me sunt nomini sancto ejus.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Benedic, anima mea, Domino,et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;qui sanat omnes infirmitates tuas :
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 qui redimit de interitu vitam tuam ;qui coronat te in misericordia et miserationibus :
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 qui replet in bonis desiderium tuum ;renovabitur ut aquil juventus tua :
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 faciens misericordias Dominus,et judicium omnibus injuriam patientibus.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Notas fecit vias suas Moysi ;filiis Isral voluntates suas.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Miserator et misericors Dominus :longanimis, et multum misericors.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Non in perpetuum irascetur,neque in ternum comminabitur.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Quoniam secundum altitudinem cli a terra,corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 quantum distat ortus ab occidente,longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,misertus est Dominus timentibus se.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Homo, sicut fnum dies ejus ;tamquam flos agri, sic efflorebit :
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,et non cognoscet amplius locum suum.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Misericordia autem Domini ab terno,et usque in ternum super timentes eum.Et justitia illius in filios filiorum,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 his qui servant testamentum ejus,et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Dominus in clo paravit sedem suam,et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :potentes virtute, facientes verbum illius,ad audiendam vocem sermonum ejus.
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :in omni loco dominationis ejus,benedic, anima mea, Domino.]
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 — ausente —
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 — ausente —
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 — ausente —
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 — ausente —
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 — ausente —
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 — ausente —
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.