Provérbios 2

Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,et mandata mea absconderis penes te :
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 ut audiat sapientiam auris tua,inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Si enim sapientiam invocaveris,et inclinaveris cor tuum prudenti ;
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 si qusieris eam quasi pecuniam,et sicut thesauros effoderis illam :
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 tunc intelliges timorem Domini,et scientiam Dei invenies,
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 quia Dominus dat sapientiam,et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Custodiet rectorum salutem,et proteget gradientes simpliciter,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 servans semitas justiti,et vias sanctorum custodiens.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,et quitatem, et omnem semitam bonam.]
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 [Si intraverit sapientia cor tuum,et scientia anim tu placuerit,
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 consilium custodiet te,et prudentia servabit te :
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 ut eruaris a via mala,et ab homine qui perversa loquitur ;
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 qui relinquunt iter rectum,et ambulant per vias tenebrosas ;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 qui ltantur cum malefecerint,et exsultant in rebus pessimis ;
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 quorum vi pervers sunt,et infames gressus eorum.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Ut eruaris a muliere aliena,et ab extranea qu mollit sermones suos,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 et relinquit ducem pubertatis su,
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 et pacti Dei sui oblita est.Inclinata est enim ad mortem domus ejus,et ad inferos semit ipsius.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,nec apprehendent semitas vit.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Ut ambules in via bona,et calles justorum custodias :
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,et simplices permanebunt in ea ;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 impii vero de terra perdentur,et qui inique agunt auferentur ex ea.]
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.