Provérbios 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF
1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,et mandata mea absconderis penes te :
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 ut audiat sapientiam auris tua,inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Si enim sapientiam invocaveris,et inclinaveris cor tuum prudenti ;
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 si qusieris eam quasi pecuniam,et sicut thesauros effoderis illam :
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 tunc intelliges timorem Domini,et scientiam Dei invenies,
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 quia Dominus dat sapientiam,et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Custodiet rectorum salutem,et proteget gradientes simpliciter,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 servans semitas justiti,et vias sanctorum custodiens.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,et quitatem, et omnem semitam bonam.]
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 [Si intraverit sapientia cor tuum,et scientia anim tu placuerit,
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 consilium custodiet te,et prudentia servabit te :
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 ut eruaris a via mala,et ab homine qui perversa loquitur ;
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 qui relinquunt iter rectum,et ambulant per vias tenebrosas ;
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 qui ltantur cum malefecerint,et exsultant in rebus pessimis ;
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 quorum vi pervers sunt,et infames gressus eorum.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 Ut eruaris a muliere aliena,et ab extranea qu mollit sermones suos,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 et relinquit ducem pubertatis su,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 et pacti Dei sui oblita est.Inclinata est enim ad mortem domus ejus,et ad inferos semit ipsius.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,nec apprehendent semitas vit.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ut ambules in via bona,et calles justorum custodias :
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,et simplices permanebunt in ea ;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 impii vero de terra perdentur,et qui inique agunt auferentur ex ea.]
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.