Provérbios 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,et mandata mea absconderis penes te :
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 ut audiat sapientiam auris tua,inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Si enim sapientiam invocaveris,et inclinaveris cor tuum prudenti ;
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 si qusieris eam quasi pecuniam,et sicut thesauros effoderis illam :
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 tunc intelliges timorem Domini,et scientiam Dei invenies,
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 quia Dominus dat sapientiam,et ex ore ejus prudentia et scientia.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Custodiet rectorum salutem,et proteget gradientes simpliciter,
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 servans semitas justiti,et vias sanctorum custodiens.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,et quitatem, et omnem semitam bonam.]
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 [Si intraverit sapientia cor tuum,et scientia anim tu placuerit,
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 consilium custodiet te,et prudentia servabit te :
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 ut eruaris a via mala,et ab homine qui perversa loquitur ;
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 qui relinquunt iter rectum,et ambulant per vias tenebrosas ;
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 qui ltantur cum malefecerint,et exsultant in rebus pessimis ;
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 quorum vi pervers sunt,et infames gressus eorum.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Ut eruaris a muliere aliena,et ab extranea qu mollit sermones suos,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 et relinquit ducem pubertatis su,
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 et pacti Dei sui oblita est.Inclinata est enim ad mortem domus ejus,et ad inferos semit ipsius.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,nec apprehendent semitas vit.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Ut ambules in via bona,et calles justorum custodias :
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,et simplices permanebunt in ea ;
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 impii vero de terra perdentur,et qui inique agunt auferentur ex ea.]
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.