Provérbios 22

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Melius est nomen bonum quam diviti mult ;super argentum et aurum gratia bona.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi :utriusque operator est Dominus.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;innocens pertransiit, et afflictus est damno.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Finis modesti timor Domini,diviti, et gloria, et vita.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Arma et gladii in via perversi ;custos autem anim su longe recedit ab eis.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Dives pauperibus imperat,et qui accipit mutuum servus est fnerantis.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala,et virga ir su consummabitur.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :de panibus enim suis dedit pauperi.Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;animam autem aufert accipientium.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,cessabuntque caus et contumeli.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam,propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,et supplantantur verba iniqui.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Dicit piger : Leo est foris ;in medio platearum occidendus sum.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Fovea profunda os alien :cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Stultitia colligata est in corde pueri,et virga disciplin fugabit eam.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,dabit ipse ditiori, et egebit.]
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 [Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 qu pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,et redundabit in labiis tuis :
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 ut sit in Domino fiducia tua,unde et ostendi eam tibi hodie.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,in cogitationibus et scientia :
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,respondere ex his illis qui miserunt te.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,neque conteras egenum in porta :
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 quia judicabit Dominus causam ejus,et configet eos qui confixerunt animam ejus.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Noli esse amicus homini iracundo,neque ambules cum viro furioso :
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 ne forte discas semitas ejus,et sumas scandalum anim tu.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,et qui vades se offerunt pro debitis :
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 si enim non habes unde restituas,quid caus est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos,quos posuerunt patres tui.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Vidisti virum velocem in opere suo ?coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.