Provérbios 22
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 [Melius est nomen bonum quam diviti mult ;super argentum et aurum gratia bona.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi :utriusque operator est Dominus.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se ;innocens pertransiit, et afflictus est damno.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Finis modesti timor Domini,diviti, et gloria, et vita.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Arma et gladii in via perversi ;custos autem anim su longe recedit ab eis.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Proverbium est : adolescens juxta viam suam ;etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Dives pauperibus imperat,et qui accipit mutuum servus est fnerantis.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala,et virga ir su consummabitur.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur :de panibus enim suis dedit pauperi.Victoriam et honorem acquiret qui dat munera ;animam autem aufert accipientium.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,cessabuntque caus et contumeli.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Qui diligit cordis munditiam,propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam,et supplantantur verba iniqui.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Dicit piger : Leo est foris ;in medio platearum occidendus sum.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Fovea profunda os alien :cui iratus est Dominus, incidet in eam.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Stultitia colligata est in corde pueri,et virga disciplin fugabit eam.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas,dabit ipse ditiori, et egebit.]
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 [Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :appone autem cor ad doctrinam meam,
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 qu pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo,et redundabit in labiis tuis :
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 ut sit in Domino fiducia tua,unde et ostendi eam tibi hodie.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter,in cogitationibus et scientia :
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis,respondere ex his illis qui miserunt te.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est,neque conteras egenum in porta :
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 quia judicabit Dominus causam ejus,et configet eos qui confixerunt animam ejus.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Noli esse amicus homini iracundo,neque ambules cum viro furioso :
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 ne forte discas semitas ejus,et sumas scandalum anim tu.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas,et qui vades se offerunt pro debitis :
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 si enim non habes unde restituas,quid caus est ut tollat operimentum de cubili tuo ?
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Ne transgrediaris terminos antiquos,quos posuerunt patres tui.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Vidisti virum velocem in opere suo ?coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.