Provérbios 19

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Melior est pauper qui ambulat in simplicitate suaquam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Ubi non est scientia anim, non est bonum,et qui festinus est pedibus offendet.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,et contra Deum fervet animo suo.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Diviti addunt amicos plurimos ;a paupere autem et hi quos habuit separantur.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Testis falsus non erit impunitus,et qui mendacia loquitur non effugiet.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Multi colunt personam potentis,et amici sunt dona tribuentis.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;insuper et amici procul recesserunt ab eo.][Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,et custos prudenti inveniet bona.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Falsus testis non erit impunitus,et qui loquitur mendacia peribit.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Non decent stultum delici,nec servum dominari principibus.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,et gloria ejus est iniqua prtergredi.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Dolor patris filius stultus,et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Domus et diviti dantur a parentibus ;a Domino autem proprie uxor prudens.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Pigredo immittit soporem,et anima dissoluta esuriet.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;qui autem negligit viam suam mortificabitur.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Fneratur Domino qui miseretur pauperis,et vicissitudinem suam reddet ei.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,et cum rapuerit, aliud apponet.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Mult cogitationes in corde viri ;voluntas autem Domini permanebit.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Homo indigens misericors est,et melior est pauper quam vir mendax.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam,et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.]
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 [Abscondit piger manum suam sub ascella,nec ad os suum applicat eam.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,ignominiosus est et infelix.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,nec ignores sermones scienti.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Testis iniquus deridet judicium,et os impiorum devorat iniquitatem.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Parata sunt derisoribus judicia,et mallei percutientes stultorum corporibus.]
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.