Provérbios 18
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 [Occasiones qurit qui vult recedere ab amico :omni tempore erit exprobrabilis.
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Non recipit stultus verba prudenti,nisi ea dixeris qu versantur in corde ejus.
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit ;sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,et torrens redundans fons sapienti.
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Accipere personam impii non est bonum,ut declines a veritate judicii.]
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 [Labia stulti miscent se rixis,et os ejus jurgia provocat.
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Os stulti contritio ejus,et labia ipsius ruina anim ejus.
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Verba bilinguis quasi simplicia,et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.Pigrum dejicit timor ;anim autem effeminatorum esurient.
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suofrater est sua opera dissipantis.
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Turris fortissima nomen Domini ;ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Substantia divitis urbs roboris ejus,et quasi murus validus circumdans eum.
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis,et antequam glorificetur, humiliatur.
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Qui prius respondet quam audiat,stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam ;spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere ?
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Cor prudens possidebit scientiam,et auris sapientium qurit doctrinam.]
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 [Donum hominis dilatat viam ejus,et ante principes spatium ei facit.
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Justus prior est accusator sui :venit amicus ejus, et investigabit eum.
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Contradictiones comprimit sors,et inter potentes quoque dijudicat.
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma,et judicia quasi vectes urbium.
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus,et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Mors et vita in manu lingu ;qui diligunt eam comedent fructus ejus.
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum,et hauriet jucunditatem a Domino.Qui expellit mulierem bonam expellit bonum ;qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,et dives effabitur rigide.
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Vir amabilis ad societatemmagis amicus erit quam frater.]
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.