Provérbios 14
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 [Sapiens mulier dificat domum suam ;insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In ore stulti virga superbi ;labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Ubi non sunt boves, prsepe vacuum est ;ubi autem plurim segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentitur ;profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Vade contra virum stultum,et nescit labia prudenti.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Stultus illudet peccatum,et inter justos morabitur gratia.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Cor quod novit amaritudinem anim su,in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Domus impiorum delebitur :tabernacula vero justorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via qu videtur homini justa,novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.]
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 [Innocens credit omni verbo ;astutus considerat gressus suos.Filio doloso nihil erit boni ;servo autem sapienti prosperi erunt actus,et dirigetur via ejus.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;stultus transilit, et confidit.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,et exspectabunt astuti scientiam.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Jacebunt mali ante bonos,et impii ante portas justorum.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;qui autem miseretur pauperis beatus erit.Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Errant qui operantur malum ;misericordia et veritas prparant bona.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In omni opere erit abundantia ;ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Corona sapientium diviti eorum ;fatuitas stultorum imprudentia.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.]
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,et filiis ejus erit spes.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Timor Domini fons vit,ut declinent a ruina mortis.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis ;putredo ossium invidia.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,et indoctos quosque erudiet.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Justitia elevat gentem ;miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.