Provérbios 14

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Sapiens mulier dificat domum suam ;insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In ore stulti virga superbi ;labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Ubi non sunt boves, prsepe vacuum est ;ubi autem plurim segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentitur ;profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vade contra virum stultum,et nescit labia prudenti.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Stultus illudet peccatum,et inter justos morabitur gratia.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Cor quod novit amaritudinem anim su,in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Domus impiorum delebitur :tabernacula vero justorum germinabunt.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via qu videtur homini justa,novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.]
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 [Innocens credit omni verbo ;astutus considerat gressus suos.Filio doloso nihil erit boni ;servo autem sapienti prosperi erunt actus,et dirigetur via ejus.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;stultus transilit, et confidit.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,et exspectabunt astuti scientiam.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Jacebunt mali ante bonos,et impii ante portas justorum.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;qui autem miseretur pauperis beatus erit.Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Errant qui operantur malum ;misericordia et veritas prparant bona.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In omni opere erit abundantia ;ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Corona sapientium diviti eorum ;fatuitas stultorum imprudentia.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.]
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,et filiis ejus erit spes.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Timor Domini fons vit,ut declinent a ruina mortis.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis ;putredo ossium invidia.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,et indoctos quosque erudiet.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Justitia elevat gentem ;miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.