Provérbios 14
Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ
1 [Sapiens mulier dificat domum suam ;insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 In ore stulti virga superbi ;labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Ubi non sunt boves, prsepe vacuum est ;ubi autem plurim segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Testis fidelis non mentitur ;profert autem mendacium dolosus testis.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Vade contra virum stultum,et nescit labia prudenti.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Stultus illudet peccatum,et inter justos morabitur gratia.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Cor quod novit amaritudinem anim su,in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur :tabernacula vero justorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Est via qu videtur homini justa,novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.]
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 [Innocens credit omni verbo ;astutus considerat gressus suos.Filio doloso nihil erit boni ;servo autem sapienti prosperi erunt actus,et dirigetur via ejus.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;stultus transilit, et confidit.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Possidebunt parvuli stultitiam,et exspectabunt astuti scientiam.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Jacebunt mali ante bonos,et impii ante portas justorum.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;qui autem miseretur pauperis beatus erit.Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Errant qui operantur malum ;misericordia et veritas prparant bona.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 In omni opere erit abundantia ;ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Corona sapientium diviti eorum ;fatuitas stultorum imprudentia.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.]
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,et filiis ejus erit spes.
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Timor Domini fons vit,ut declinent a ruina mortis.
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis ;putredo ossium invidia.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,et indoctos quosque erudiet.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Justitia elevat gentem ;miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.