Provérbios 14

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Sapiens mulier dificat domum suam ;insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 In ore stulti virga superbi ;labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ubi non sunt boves, prsepe vacuum est ;ubi autem plurim segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentitur ;profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vade contra virum stultum,et nescit labia prudenti.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Stultus illudet peccatum,et inter justos morabitur gratia.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Cor quod novit amaritudinem anim su,in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur :tabernacula vero justorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Est via qu videtur homini justa,novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.]
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 [Innocens credit omni verbo ;astutus considerat gressus suos.Filio doloso nihil erit boni ;servo autem sapienti prosperi erunt actus,et dirigetur via ejus.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;stultus transilit, et confidit.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Possidebunt parvuli stultitiam,et exspectabunt astuti scientiam.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Jacebunt mali ante bonos,et impii ante portas justorum.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :amici vero divitum multi.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;qui autem miseretur pauperis beatus erit.Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Errant qui operantur malum ;misericordia et veritas prparant bona.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In omni opere erit abundantia ;ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Corona sapientium diviti eorum ;fatuitas stultorum imprudentia.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.]
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,et filiis ejus erit spes.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Timor Domini fons vit,ut declinent a ruina mortis.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis ;putredo ossium invidia.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,et indoctos quosque erudiet.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Justitia elevat gentem ;miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.