Provérbios 14

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Sapiens mulier dificat domum suam ;insipiens exstructam quoque manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,despicitur ab eo qui infami graditur via.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 In ore stulti virga superbi ;labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ubi non sunt boves, prsepe vacuum est ;ubi autem plurim segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentitur ;profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vade contra virum stultum,et nescit labia prudenti.
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 Stultus illudet peccatum,et inter justos morabitur gratia.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Cor quod novit amaritudinem anim su,in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur :tabernacula vero justorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via qu videtur homini justa,novissima autem ejus deducunt ad mortem.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Risus dolore miscebitur,et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus,et super eum erit vir bonus.]
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 [Innocens credit omni verbo ;astutus considerat gressus suos.Filio doloso nihil erit boni ;servo autem sapienti prosperi erunt actus,et dirigetur via ejus.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo ;stultus transilit, et confidit.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,et vir versutus odiosus est.
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,et exspectabunt astuti scientiam.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Jacebunt mali ante bonos,et impii ante portas justorum.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :amici vero divitum multi.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Qui despicit proximum suum peccat ;qui autem miseretur pauperis beatus erit.Qui credit in Domino misericordiam diligit.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Errant qui operantur malum ;misericordia et veritas prparant bona.
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In omni opere erit abundantia ;ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 Corona sapientium diviti eorum ;fatuitas stultorum imprudentia.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Liberat animas testis fidelis,et profert mendacia versipellis.]
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis,et filiis ejus erit spes.
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Timor Domini fons vit,ut declinent a ruina mortis.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis,et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Vita carnium sanitas cordis ;putredo ossium invidia.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;honorat autem eum qui miseretur pauperis.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 In malitia sua expelletur impius :sperat autem justus in morte sua.
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,et indoctos quosque erudiet.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 Justitia elevat gentem ;miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.