Provérbios 12

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;qui autem odit increpationes insipiens est.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Non roborabitur homo ex impietate,et radix justorum non commovebitur.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Mulier diligens corona est viro suo ;et putredo in ossibus ejus, qu confusione res dignas gerit.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Cogitationes justorum judicia,et consilia impiorum fraudulenta.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;os justorum liberabit eos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Verte impios, et non erunt ;domus autem justorum permanebit.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Doctrina sua noscetur vir ;qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibiquam gloriosus et indigens pane.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Novit justus jumentorum suorum animas ;viscera autem impiorum crudelia.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;qui autem sectatur otium stultissimus est.Qui suavis est in vini demorationibus,in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;radix autem justorum proficiet.]
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;effugiet autem justus de angustia.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Via stulti recta in oculis ejus ;qui autem sapiens est audit consilia.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Fatuus statim indicat iram suam ;qui autem dissimulat injuriam callidus est.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Qui quod novit loquitur, index justiti est ;qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscienti :lingua autem sapientium sanitas est.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Dolus in corde cogitantium mala ;qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :impii autem replebuntur malo.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Abominatio est Domino labia mendacia ;qui autem fideliter agunt placent ei.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Homo versatus celat scientiam,et cor insipientium provocat stultitiam.]
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 [Manus fortium dominabitur ;qu autem remissa est, tributis serviet.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Mror in corde viri humiliabit illum,et sermone bono ltificabitur.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;iter autem impiorum decipiet eos.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum,et substantia hominis erit auri pretium.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 In semita justiti vita ;iter autem devium ducit ad mortem.]
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.