Provérbios 12

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 [Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;qui autem odit increpationes insipiens est.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Non roborabitur homo ex impietate,et radix justorum non commovebitur.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Mulier diligens corona est viro suo ;et putredo in ossibus ejus, qu confusione res dignas gerit.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Cogitationes justorum judicia,et consilia impiorum fraudulenta.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;os justorum liberabit eos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Verte impios, et non erunt ;domus autem justorum permanebit.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Doctrina sua noscetur vir ;qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibiquam gloriosus et indigens pane.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Novit justus jumentorum suorum animas ;viscera autem impiorum crudelia.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;qui autem sectatur otium stultissimus est.Qui suavis est in vini demorationibus,in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;radix autem justorum proficiet.]
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;effugiet autem justus de angustia.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Via stulti recta in oculis ejus ;qui autem sapiens est audit consilia.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Fatuus statim indicat iram suam ;qui autem dissimulat injuriam callidus est.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Qui quod novit loquitur, index justiti est ;qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscienti :lingua autem sapientium sanitas est.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Dolus in corde cogitantium mala ;qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :impii autem replebuntur malo.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Abominatio est Domino labia mendacia ;qui autem fideliter agunt placent ei.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 Homo versatus celat scientiam,et cor insipientium provocat stultitiam.]
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 [Manus fortium dominabitur ;qu autem remissa est, tributis serviet.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Mror in corde viri humiliabit illum,et sermone bono ltificabitur.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;iter autem impiorum decipiet eos.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum,et substantia hominis erit auri pretium.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 In semita justiti vita ;iter autem devium ducit ad mortem.]
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.