Provérbios 12

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;qui autem odit increpationes insipiens est.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Non roborabitur homo ex impietate,et radix justorum non commovebitur.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Mulier diligens corona est viro suo ;et putredo in ossibus ejus, qu confusione res dignas gerit.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Cogitationes justorum judicia,et consilia impiorum fraudulenta.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;os justorum liberabit eos.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Verte impios, et non erunt ;domus autem justorum permanebit.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Doctrina sua noscetur vir ;qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Melior est pauper et sufficiens sibiquam gloriosus et indigens pane.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Novit justus jumentorum suorum animas ;viscera autem impiorum crudelia.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;qui autem sectatur otium stultissimus est.Qui suavis est in vini demorationibus,in suis munitionibus relinquit contumeliam.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;radix autem justorum proficiet.]
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;effugiet autem justus de angustia.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Via stulti recta in oculis ejus ;qui autem sapiens est audit consilia.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Fatuus statim indicat iram suam ;qui autem dissimulat injuriam callidus est.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Qui quod novit loquitur, index justiti est ;qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscienti :lingua autem sapientium sanitas est.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Dolus in corde cogitantium mala ;qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :impii autem replebuntur malo.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Abominatio est Domino labia mendacia ;qui autem fideliter agunt placent ei.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Homo versatus celat scientiam,et cor insipientium provocat stultitiam.]
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 [Manus fortium dominabitur ;qu autem remissa est, tributis serviet.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Mror in corde viri humiliabit illum,et sermone bono ltificabitur.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;iter autem impiorum decipiet eos.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum,et substantia hominis erit auri pretium.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 In semita justiti vita ;iter autem devium ducit ad mortem.]
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.