Josué 12
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Isral, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, qu respicit solitudinem.
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Sehon rex Amorrhorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aror, qu sita est super ripam torrentis Arnon, et medi partis in valle, dimidique Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam qu ducit Bethsimoth : et ab australi parte, qu subjacet Asedoth, Phasga.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 Gessuri, et Machati, et dimidi partis Galaad : terminos Sehon regis Hesebon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Moyses famulus Domini et filii Isral percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidi tribui Manasse.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Hi sunt reges terr, quos percussit Josue et filii Isral trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Isral, singulis partes suas,
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethus fuit et Amorrhus, Chananus, et Pherezus, Hevus et Jebusus.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Rex Jericho unus : rex Hai, qu est ex latere Bethel, unus :
9 — ausente —
10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
10 — ausente —
11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
11 — ausente —
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
12 — ausente —
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
13 — ausente —
14 rex Herma unus, rex Hered unus,
14 — ausente —
15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
15 — ausente —
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
16 — ausente —
17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
17 — ausente —
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
18 — ausente —
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
19 — ausente —
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
20 — ausente —
21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
21 — ausente —
22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
22 — ausente —
23 rex Dor et provinci Dor unus, rex gentium Galgal unus,
23 — ausente —
24 rex Thersa unus : omnes reges triginta unus.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.