Jó 3
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 Post hc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
2 et locutus est :
2 E Jó, falando, disse:
3 [Pereat dies in qua natus sum,et nox in qua dictum est : Conceptus est homo.
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Dies ille vertatur in tenebras :non requirat eum Deus desuper,et non illustretur lumine.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
5 Obscurent eum tenebr et umbra mortis ;occupet eum caligo,et involvatur amaritudine.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat ;non computetur in diebus anni,nec numeretur in mensibus.
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 Sit nox illa solitaria,nec laude digna.
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
8 Maledicant ei qui maledicunt diei,qui parati sunt suscitare Leviathan.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
9 Obtenebrentur stell caligine ejus ;expectet lucem, et non videat,nec ortum surgentis auror.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me,nec abstulit mala ab oculis meis.
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Quare non in vulva mortuus sum ?egressus ex utero non statim perii ?
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
12 Quare exceptus genibus ?cur lactatus uberibus ?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Nunc enim dormiens silerem,et somno meo requiescerem
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
14 cum regibus et consulibus terr,qui dificant sibi solitudines ;
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15 aut cum principibus qui possident aurum,et replent domos suas argento ;
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem,vel qui concepti non viderunt lucem.
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu,et ibi requieverunt fessi robore.
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
18 Et quondam vincti pariter sine molestia,non audierunt vocem exactoris.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
19 Parvus et magnus ibi sunt,et servus liber a domino suo.
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 Quare misero data est lux,et vita his qui in amaritudine anim sunt :
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
21 qui expectant mortem, et non venit,quasi effodientes thesaurum ;
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 gaudentque vehementercum invenerint sepulchrum ?
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 viro cujus abscondita est viaet circumdedit eum Deus tenebris ?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Antequam comedam, suspiro ;et tamquam inundantes aqu, sic rugitus meus :
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 quia timor quem timebam evenit mihi,et quod verebar accidit.
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26 Nonne dissimulavi ? nonne silui ? nonne quievi ?et venit super me indignatio.]
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.