Jó 11

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 [Numquid qui multa loquitur, non et audiet ?aut vir verbosus justificabitur ?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Tibi soli tacebunt homines ?et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis ?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Dixisti enim : Purus est sermo meus,et mundus sum in conspectu tuo.
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum,et aperiret labia sua tibi,
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 ut ostenderet tibi secreta sapienti,et quod multiplex esset lex ejus :et intelligeres quod multo minora exigaris ab eoquam meretur iniquitas tua !
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes,et usque ad perfectum Omnipotentem reperies ?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Excelsior clo est, et quid facies ?profundior inferno, et unde cognosces ?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Longior terra mensura ejus,et latior mari.
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit,quis contradicet ei ?
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem ;et videns iniquitatem, nonne considerat ?
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Vir vanus in superbiam erigitur,et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Tu autem firmasti cor tuum,et expandisti ad eum manus tuas.
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Si iniquitatem qu est in manu tua abstuleris a te,et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula ;et eris stabilis, et non timebis.
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Miseri quoque oblivisceris,et quasi aquarum qu prterierunt recordaberis.
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam ;et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe :et defossus securus dormies.
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat ;et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient,et effugium peribit ab eis :et spes illorum abominatio anim.]
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.