Jó 11

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 [Numquid qui multa loquitur, non et audiet ?aut vir verbosus justificabitur ?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Tibi soli tacebunt homines ?et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis ?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Dixisti enim : Purus est sermo meus,et mundus sum in conspectu tuo.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum,et aperiret labia sua tibi,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 ut ostenderet tibi secreta sapienti,et quod multiplex esset lex ejus :et intelligeres quod multo minora exigaris ab eoquam meretur iniquitas tua !
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes,et usque ad perfectum Omnipotentem reperies ?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Excelsior clo est, et quid facies ?profundior inferno, et unde cognosces ?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Longior terra mensura ejus,et latior mari.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit,quis contradicet ei ?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem ;et videns iniquitatem, nonne considerat ?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Vir vanus in superbiam erigitur,et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Tu autem firmasti cor tuum,et expandisti ad eum manus tuas.
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Si iniquitatem qu est in manu tua abstuleris a te,et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula ;et eris stabilis, et non timebis.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Miseri quoque oblivisceris,et quasi aquarum qu prterierunt recordaberis.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam ;et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe :et defossus securus dormies.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat ;et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient,et effugium peribit ab eis :et spes illorum abominatio anim.]
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.