Salmos 105

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن،
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن،
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن،
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن،
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی،
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو،
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە،
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە،
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی،
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی،
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ،
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو،
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە،
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات،
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 «دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن،
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 قاتوقڕی ناردە سەر زەوی،
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 کەسێکی لەپێشیانەوە نارد،
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 بە کۆت ئازاری پێیان دا،
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی،
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە،
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 کردی بە گەورەی ماڵی خۆی،
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات،
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 جا ئیسرائیل هاتە میسر،
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن،
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە،
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 موسای بەندەی خۆی نارد و
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو،
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 تاریکی نارد و تاریک داهات،
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن،
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 زەوی پڕبوو لە بۆق،
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات،
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 بارانی کردن بە تەرزە،
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان،
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 بە فەرمانی ئەو کوللە هات،
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد،
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان،
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان،
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو،
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین،
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 داوایان کرد، سوێسکەی هێنا،
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا،
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە،
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە،
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین،
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن،
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.