Jó 6

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «خۆزگە دەتوانرا خەم و پەژارەکەم بکێشن و
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 بێگومان لە لمی دەریا قورستر دەبوو،
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 تیرەکانی خودای هەرە بەتوانا لە مندان و
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 ئایا کەرەکێوی کە گیای هەبێت دەزەڕێنێت،
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 ئایا خواردنێکی بێ تام بەبێ خوێ دەخورێت،
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 من قێز لەو خواردنانە دەکەمەوە،
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 «خۆزگە داواکارییەکەم دەهاتە دی و
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 کە خودا ڕازی بێت وردوخاشم بکات و
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 هەرچەندە ئازارەکانم دەستم لێ ناپارێزن،
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 «هێزی من چییە هەتا چاوەڕوان بم و
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 ئایا هێزم هێزی بەردە؟
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 سەرکەوتن لە من دوور کەوتووەتەوە،
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 «ئەگەر کەسێک خۆشەویستی بۆ هاوڕێکەی دەرنەبڕێت،
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 بەڵام براکانم وەک جۆگەی ئاو پشتیان لێکردم،
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 کاتێک لێڵن لەبەر شەختە
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 بەڵام کە دەڕۆن کۆتاییان پێ دێت،
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 کاروانەکان لە ڕێگای خۆیان لا دەدەن،
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 کاروانەکانی تێما بۆی دەگەڕێن،
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 کە هاتنە لای بێ ئومێد بوون،
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 ئێستا ئێوەش وەک ئەوتان لێهاتووە، سوودتان نییە،
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 ئایا هیچ کاتێک پێم گوتن: ”لە پێناوی من شتێک بدەن،
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 لە دەستی دوژمن دەربازم بکەن،
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 «فێرم بکەن، من بێدەنگ دەبم،
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 ئای، قسەی ڕاست چەند بریندارکەرە!
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 ئایا لەسەر قسەکانم سەرزەنشتم دەکەن،
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 بەڵکو ئێوە هەتیو دەفرۆشن و
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 «ئێستا باش تێم بڕوانن،
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 تکایە پاشگەز بنەوە! ستەمم لێ مەکەن،
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 ئایا بەدکاری لەسەر زاری منە،
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.