Jó 39

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «ئایا دەزانیت کەی بزنە کێوییەکان دەزێن؟
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 ئایا مانگەکانی ئاوسبوونی دەژمێریت
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 چۆک دادەدەن و پاڵ بە ئازارەکانیانەوە دەنێن و
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 بەچکەکانیان لە چۆڵەوانی بەهێز و گەورە دەبن؛
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 «کێ کەرەکێوی بەڕەڵا کرد و
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 ئەوەی چۆڵەوانیم کرد بە ماڵی و
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 بە دەنگەدەنگی شار پێدەکەنێت،
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 لە چیاکاندا بەدوای لەوەڕگادا دەگەڕێت،
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 «ئایا گای کێوی ڕازی دەبێت خزمەتت بکات
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 ئایا دەتوانیت گای کێوی بە گاسنەوە ببەستیتەوە و جووتی پێ بکەیت؟
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 ئایا پشتی پێ دەبەستیت، چونکە هێزەکەی مەزنە
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 ئایا متمانەی پێ دەکەیت کە دەغڵودانەکەت بهێنێت و
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 «بە خۆشییەوە وشترمرغ باڵەفڕکێ دەکات،
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 وشترمرغ هێلکەکەی لەسەر زەوی بەجێدەهێڵێت و
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 لەبیری دەچێت کە پێ وردوخاشی دەکات و
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 لەگەڵ بەچکەکانی دڵڕەقە وەک ئەوەی بەچکەی ئەو نەبن؛
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 چونکە خودا دانایی لەبیر بردووەتەوە،
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 کاتێک پەڕەکانی فش دەکاتەوە بۆ ڕاکردن،
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 «ئایا تۆ هێز بە ئەسپ دەدەیت
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 ئایا وای لێ دەکەیت کە وەک کوللە قەڵەمباز بدات و
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 بە توندی سم بە زەویدا بکوتێت، بە هێزەوە دەربپەڕێت،
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 بە ترس پێبکەنێت و نەتۆقێت؛
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 تیردان شەقەشەقی بێت و
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 بەوپەڕی جۆشوخرۆشەوە غار دەدات،
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 لە کاتی فووکردن بە کەڕەنادا دەڵێت: ”ئەها!“
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 «ئایا لە تێگەیشتنی تۆدایە هەڵۆ بفڕێت و
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 یان بە فەرمانی تۆیە هەڵۆ بەرز بفڕێت و
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 لەسەر لووتکەی چیا نیشتەجێ دەبێت و بە شەو دەمێنێتەوە،
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 لەوێوە نێچیری خۆی دەدۆزێتەوە و
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 بەچکەکانی خوێن هەڵدەمژن،
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.