Jó 14

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 «مرۆڤی لەدایکبوو لە ژن
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 وەک گوڵ دەپشکوێت و پاشان سیس دەبێت،
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 ئایا چاوت لەسەر کەسێکی وەکو ئەم دەبێت؟
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 کێ دەتوانێت پاکێک لە گڵاوێک دەربهێنێت؟
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 جا ئەگەر ڕۆژانی هەرکەسێک دیاریکراو بێت و
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 ئیتر لێیگەڕێ با پشوو بدات،
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 «لانی کەم دار ئومێدی ئەوەی هەیە کە
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 ئەگەر ڕەگەکەی لەناو زەویدا کۆنیش بێت و
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 هەر کاتێک بۆنی ئاو بکات چەکەرە دەکات و
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 بەڵام پیاو دەمرێت و لەناودەچێت؛
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 هەروەک ئاوەکان لەناو دەریاچە نامێنن و
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 هەروەها مرۆڤیش ڕادەکشێت و هەڵناستێتەوە،
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 «خۆزگە لەناو جیهانی مردووان لەچاو ونت دەکردم و
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 ئەگەر پیاوێک بمرێت، ئایا زیندوو دەبێتەوە؟
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 بانگم دەکەیت من وەڵامت دەدەمەوە،
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 بێگومان ئەو کاتە چاودێری هەنگاوەکانم دەکەیت،
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 یاخیبوونەکەم گرێی لێدراوە لەناو بوخچەیەک،
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 «هەروەک چۆن کە چیا بکەوێت پارچەپارچە دەبێت و
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 ئاو بەرد دەسووێنێت و
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 بۆ هەتاهەتایە بەسەریدا زاڵ دەبیت و کۆتایی پێ دێت،
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 ئەگەر کوڕەکانی ڕێزیان لێ بگیرێت، پێی نازانێت،
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 تەنها هەست بە ئازاری خۆی دەکات و
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.