1 Crônicas 6
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs BKJ
1 کوڕەکانی لێڤی:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 کوڕەکانی قەهات:
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 منداڵەکانی عەمرام:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 ئەلعازار فینەحاسی بوو،
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 ئەبیشوەع بوقی بوو،
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 عوزی زەرەحیای بوو،
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 مەرایۆت ئەمەریای بوو،
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 ئەحیمەعەچ عەزەریای بوو،
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 یۆحانانیش عەزەریای بوو ئەوەی کاهینیێتی کرد لەو پەرستگایەدا کە سلێمان لە ئۆرشەلیم بنیادی نا.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 هەروەها عەزەریا ئەمەریای بوو،
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 شەلوم حیلقیای بوو،
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 عەزەریا سەرایای بوو و
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 یەهۆچاداقیش بەر ئەو ڕاپێچکردنە کەوت کە یەزدان بەسەر یەهودا و ئۆرشەلیمدا هێنای بەدەستی نەبوخودنەسر.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 کوڕەکانی لێڤی:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 ئەمەش ناوی دوو کوڕەکەی گێرشۆنە:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 کوڕەکانی قەهاتیش:
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 کوڕەکانی مەراریش:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 لە گێرشۆن بەرەو خوارەوە:
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 یۆئاح کوڕی زیما،
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 نەوەی قەهات:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 ئەلقانە کوڕی ئەسسیر،
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 تەحەس کوڕی ئەسسیر، ئوریێل کوڕی تەحەس،
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 نەوەی ئەلقانە:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە،
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 ئەلیاب کوڕی نەحەت،
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 کوڕەکانی ساموئێلیش:
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 نەوەی مەراری:
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 شیمەعە کوڕی عوزا، حەگییا کوڕی شیمەعە
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 ئەم کەسانە ئەوانە بوون کە داود بۆ سەرپەرشتیکردنی ژەنینی مۆسیقا داینان لە ماڵی یەزدان، پاش ئەوەی سندوقەکەی پەیمان جێگیر بوو.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 ئەوان لەبەردەم چادری چاوپێکەوتن لەناو چادری پەرستندا بە ژەنینی مۆسیقا خزمەتیان دەکرد، هەتا ئەو کاتەی سلێمان پەرستگای یەزدانی لە ئۆرشەلیمدا بنیاد نا، هەروەها ئەرکەکانیان جێبەجێ دەکرد بەپێی ئەو ڕێکخستنەی بۆیان دانرابوو.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 ئەمانە ئەوانەن لەگەڵ کوڕەکانیاندا خزمەتیان دەکرد:
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یەرۆحامی،
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 کوڕی چوفی، کوڕی ئەلقانەی،
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یۆئێلی،
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 کوڕی تەحەسی، کوڕی ئەسسیری،
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 کوڕی یەسهاری، کوڕی قەهاتی،
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 ئاسافی یاریدەدەری دەستەڕاستی هێیمانیش:
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 کوڕی میکائیلی، کوڕی بەعەسێیای،
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 کوڕی ئەتنیی،
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 کوڕی ئێیتانی، کوڕی زیمای،
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 کوڕی یەحەتی،
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 هەروەها لە یاریدەدەرەکانیان کە لە نەوەی مەراری بوون، یاریدەدەری دەستە چەپی هێیمان:
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 کوڕی حەشەڤیای،
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 کوڕی ئەمچی، کوڕی بانی،
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 کوڕی مەحلی،
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 برا لێڤییەکانی دیکەیان هەموو خزمەتەکانی دیکەی چادری پەرستنی ماڵی خودایان پێ سپێردرا.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 بەڵام هارون و نەوەکانی لەسەر قوربانگای قوربانی سووتاندن و قوربانگای بخوور، پێشکەشکراویان پێشکەش دەکرد، لەگەڵ هەموو کارەکانی پەیوەست بەو لە شوێنی هەرە پیرۆز و کەفارەتکردن بۆ ئیسرائیل، بەپێی هەموو ئەوەی موسای بەندەی خودا فەرمانی پێی کرد.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 ئەمانەش نەوەی هارونن:
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 بوقی کوڕی ئەبیشوەع،
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 مەرایۆت کوڕی زەرەحیا، ئەمەریا کوڕی مەرایۆت،
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 ئەمانەش ئەو ناوچانەیە کە نەوەی هارون لە خێڵی قەهاتییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، چونکە یەکەم تیروپشک بۆ ئەوان دەرچوو:
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 حەبرۆنیان پێدان لە خاکی یەهودا لەگەڵ لەوەڕگاکانی دەوروبەریدا.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 بەڵام کێڵگە و گوندەکانی دەوروبەری شارەکە بە کالێبی کوڕی یەفونە درا.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 حەبرۆن کە شارێکی پەناگا بوو درایە نەوەی هارون، هەروەها لیڤنا، یەتیر، ئەشتەمۆع،
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 حیلێن، دەڤیر،
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 عاشان، یوتا و بێتشەمەش بە لەوەڕگاکانیانەوە.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 لە خاکی هۆزی بنیامینیش، شارۆچکەکانی گبعۆن، گەڤەع، عالەمەت و عەناتۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە بەوان درا.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 بە قەهاتییەکانی دیکەش لە خاکی خێڵەکانی نیوەی هۆزی مەنەشە دە شارۆچکە بە تیروپشک درا.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 بە نەوەی گێرشۆنیش، بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە خاکی هۆزەکانی یەساخار، ئاشێر، نەفتالی و لەو بەشەی هۆزی مەنەشەش کە لە باشانن، سێزدە شارۆچکە درا.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 بە نەوەی مەراریش بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە بەشی هۆزەکانی ڕەئوبێن، گاد و زەبولون بە تیروپشک، دوازدە شارۆچکە درا.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 ئیتر نەوەی ئیسرائیل ئەم شارۆچکانەیان بە لەوەڕگاکانیانەوە بە لێڤییەکان بەخشی.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 هەروەها بە تیروپشک لە هۆزی نەوەی یەهودا و لە هۆزی نەوەی شیمۆن و لە هۆزی نەوەی بنیامین ئەو شارۆچکانەیان دا کە پێشتر ناویان برا.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 هەندێک لە خێڵەکانی قەهاتییەکانیش شارۆچکەکانی سنووریان لە خاکی هۆزی ئەفرایم بوو.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم شاری شەخەم وەک شاری پەناگا و گەزەر و
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 یۆقمەعام و بێتحۆرۆن و
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 لە خاکی نیوەکەی دیکەی هۆزی مەنەشەش، شارۆچکەکانی عانێر و بیلەعام بە لەوەڕگاکانیانەوە، بە خێڵەکانی دیکەی قەهاتییەکان درا.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 نەوەی گێرشۆن ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت،
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن،
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 لە خاکی هۆزی نەفتالیش، شارۆچکەی قەدەش لە جەلیل و شارۆچکەکانی حەمۆن و قیریاتەیم بە لەوەڕگاکانیانەوە.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 لێڤییەکانی دیکە کە لە نەوەی مەراری بوون ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 لە خاکی هۆزی ڕەئوبێن لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون بەرامبەر ئەریحا، شارۆچکەی بەچەر لە چۆڵەوانی و شارۆچکەکانی یەهچا،
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 قەدێمۆت و مێفەعەت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 هەروەها لە خاکی هۆزی گادیش، شارۆچکەی ڕامۆت لە گلعاد و شارۆچکەکانی مەحەنەیم،
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 حەشبۆن و یەعزێر بە لەوەڕگاکانیانەوە.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.