1 Crônicas 6
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB
1 کوڕەکانی لێڤی:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 کوڕەکانی قەهات:
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 منداڵەکانی عەمرام:
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ئەلعازار فینەحاسی بوو،
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 ئەبیشوەع بوقی بوو،
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 عوزی زەرەحیای بوو،
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 مەرایۆت ئەمەریای بوو،
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 ئەحیمەعەچ عەزەریای بوو،
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 یۆحانانیش عەزەریای بوو ئەوەی کاهینیێتی کرد لەو پەرستگایەدا کە سلێمان لە ئۆرشەلیم بنیادی نا.
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 هەروەها عەزەریا ئەمەریای بوو،
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 شەلوم حیلقیای بوو،
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 عەزەریا سەرایای بوو و
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 یەهۆچاداقیش بەر ئەو ڕاپێچکردنە کەوت کە یەزدان بەسەر یەهودا و ئۆرشەلیمدا هێنای بەدەستی نەبوخودنەسر.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 کوڕەکانی لێڤی:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 ئەمەش ناوی دوو کوڕەکەی گێرشۆنە:
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 کوڕەکانی قەهاتیش:
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 کوڕەکانی مەراریش:
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 لە گێرشۆن بەرەو خوارەوە:
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 یۆئاح کوڕی زیما،
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 نەوەی قەهات:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 ئەلقانە کوڕی ئەسسیر،
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 تەحەس کوڕی ئەسسیر، ئوریێل کوڕی تەحەس،
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 نەوەی ئەلقانە:
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە،
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 ئەلیاب کوڕی نەحەت،
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 کوڕەکانی ساموئێلیش:
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 نەوەی مەراری:
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 شیمەعە کوڕی عوزا، حەگییا کوڕی شیمەعە
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 ئەم کەسانە ئەوانە بوون کە داود بۆ سەرپەرشتیکردنی ژەنینی مۆسیقا داینان لە ماڵی یەزدان، پاش ئەوەی سندوقەکەی پەیمان جێگیر بوو.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 ئەوان لەبەردەم چادری چاوپێکەوتن لەناو چادری پەرستندا بە ژەنینی مۆسیقا خزمەتیان دەکرد، هەتا ئەو کاتەی سلێمان پەرستگای یەزدانی لە ئۆرشەلیمدا بنیاد نا، هەروەها ئەرکەکانیان جێبەجێ دەکرد بەپێی ئەو ڕێکخستنەی بۆیان دانرابوو.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 ئەمانە ئەوانەن لەگەڵ کوڕەکانیاندا خزمەتیان دەکرد:
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یەرۆحامی،
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 کوڕی چوفی، کوڕی ئەلقانەی،
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یۆئێلی،
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 کوڕی تەحەسی، کوڕی ئەسسیری،
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 کوڕی یەسهاری، کوڕی قەهاتی،
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ئاسافی یاریدەدەری دەستەڕاستی هێیمانیش:
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 کوڕی میکائیلی، کوڕی بەعەسێیای،
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 کوڕی ئەتنیی،
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 کوڕی ئێیتانی، کوڕی زیمای،
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 کوڕی یەحەتی،
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 هەروەها لە یاریدەدەرەکانیان کە لە نەوەی مەراری بوون، یاریدەدەری دەستە چەپی هێیمان:
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 کوڕی حەشەڤیای،
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 کوڕی ئەمچی، کوڕی بانی،
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 کوڕی مەحلی،
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 برا لێڤییەکانی دیکەیان هەموو خزمەتەکانی دیکەی چادری پەرستنی ماڵی خودایان پێ سپێردرا.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 بەڵام هارون و نەوەکانی لەسەر قوربانگای قوربانی سووتاندن و قوربانگای بخوور، پێشکەشکراویان پێشکەش دەکرد، لەگەڵ هەموو کارەکانی پەیوەست بەو لە شوێنی هەرە پیرۆز و کەفارەتکردن بۆ ئیسرائیل، بەپێی هەموو ئەوەی موسای بەندەی خودا فەرمانی پێی کرد.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 ئەمانەش نەوەی هارونن:
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 بوقی کوڕی ئەبیشوەع،
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 مەرایۆت کوڕی زەرەحیا، ئەمەریا کوڕی مەرایۆت،
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 ئەمانەش ئەو ناوچانەیە کە نەوەی هارون لە خێڵی قەهاتییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، چونکە یەکەم تیروپشک بۆ ئەوان دەرچوو:
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 حەبرۆنیان پێدان لە خاکی یەهودا لەگەڵ لەوەڕگاکانی دەوروبەریدا.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 بەڵام کێڵگە و گوندەکانی دەوروبەری شارەکە بە کالێبی کوڕی یەفونە درا.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 حەبرۆن کە شارێکی پەناگا بوو درایە نەوەی هارون، هەروەها لیڤنا، یەتیر، ئەشتەمۆع،
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 حیلێن، دەڤیر،
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 عاشان، یوتا و بێتشەمەش بە لەوەڕگاکانیانەوە.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 لە خاکی هۆزی بنیامینیش، شارۆچکەکانی گبعۆن، گەڤەع، عالەمەت و عەناتۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە بەوان درا.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 بە قەهاتییەکانی دیکەش لە خاکی خێڵەکانی نیوەی هۆزی مەنەشە دە شارۆچکە بە تیروپشک درا.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 بە نەوەی گێرشۆنیش، بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە خاکی هۆزەکانی یەساخار، ئاشێر، نەفتالی و لەو بەشەی هۆزی مەنەشەش کە لە باشانن، سێزدە شارۆچکە درا.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 بە نەوەی مەراریش بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە بەشی هۆزەکانی ڕەئوبێن، گاد و زەبولون بە تیروپشک، دوازدە شارۆچکە درا.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 ئیتر نەوەی ئیسرائیل ئەم شارۆچکانەیان بە لەوەڕگاکانیانەوە بە لێڤییەکان بەخشی.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 هەروەها بە تیروپشک لە هۆزی نەوەی یەهودا و لە هۆزی نەوەی شیمۆن و لە هۆزی نەوەی بنیامین ئەو شارۆچکانەیان دا کە پێشتر ناویان برا.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 هەندێک لە خێڵەکانی قەهاتییەکانیش شارۆچکەکانی سنووریان لە خاکی هۆزی ئەفرایم بوو.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم شاری شەخەم وەک شاری پەناگا و گەزەر و
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 یۆقمەعام و بێتحۆرۆن و
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 لە خاکی نیوەکەی دیکەی هۆزی مەنەشەش، شارۆچکەکانی عانێر و بیلەعام بە لەوەڕگاکانیانەوە، بە خێڵەکانی دیکەی قەهاتییەکان درا.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 نەوەی گێرشۆن ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت،
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن،
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 لە خاکی هۆزی نەفتالیش، شارۆچکەی قەدەش لە جەلیل و شارۆچکەکانی حەمۆن و قیریاتەیم بە لەوەڕگاکانیانەوە.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 لێڤییەکانی دیکە کە لە نەوەی مەراری بوون ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 لە خاکی هۆزی ڕەئوبێن لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون بەرامبەر ئەریحا، شارۆچکەی بەچەر لە چۆڵەوانی و شارۆچکەکانی یەهچا،
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 قەدێمۆت و مێفەعەت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 هەروەها لە خاکی هۆزی گادیش، شارۆچکەی ڕامۆت لە گلعاد و شارۆچکەکانی مەحەنەیم،
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 حەشبۆن و یەعزێر بە لەوەڕگاکانیانەوە.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.