1 Crônicas 6

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 کوڕەکانی لێڤی:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 کوڕەکانی قەهات:
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 منداڵەکانی عەمرام:
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ئەلعازار فینەحاسی بوو،
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 ئەبیشوەع بوقی بوو،
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 عوزی زەرەحیای بوو،
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 مەرایۆت ئەمەریای بوو،
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 ئەحیمەعەچ عەزەریای بوو،
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 یۆحانانیش عەزەریای بوو ئەوەی کاهینیێتی کرد لەو پەرستگایەدا کە سلێمان لە ئۆرشەلیم بنیادی نا.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 هەروەها عەزەریا ئەمەریای بوو،
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 ئەحیتوڤ سادۆقی بوو،
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 شەلوم حیلقیای بوو،
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 عەزەریا سەرایای بوو و
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 یەهۆچاداقیش بەر ئەو ڕاپێچکردنە کەوت کە یەزدان بەسەر یەهودا و ئۆرشەلیمدا هێنای بەدەستی نەبوخودنەسر.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 کوڕەکانی لێڤی:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 ئەمەش ناوی دوو کوڕەکەی گێرشۆنە:
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 کوڕەکانی قەهاتیش:
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 کوڕەکانی مەراریش:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 لە گێرشۆن بەرەو خوارەوە:
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 یۆئاح کوڕی زیما،
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 نەوەی قەهات:
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 ئەلقانە کوڕی ئەسسیر،
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 تەحەس کوڕی ئەسسیر، ئوریێل کوڕی تەحەس،
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 نەوەی ئەلقانە:
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە،
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 ئەلیاب کوڕی نەحەت،
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 کوڕەکانی ساموئێلیش:
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 نەوەی مەراری:
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 شیمەعە کوڕی عوزا، حەگییا کوڕی شیمەعە
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 ئەم کەسانە ئەوانە بوون کە داود بۆ سەرپەرشتیکردنی ژەنینی مۆسیقا داینان لە ماڵی یەزدان، پاش ئەوەی سندوقەکەی پەیمان جێگیر بوو.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 ئەوان لەبەردەم چادری چاوپێکەوتن لەناو چادری پەرستندا بە ژەنینی مۆسیقا خزمەتیان دەکرد، هەتا ئەو کاتەی سلێمان پەرستگای یەزدانی لە ئۆرشەلیمدا بنیاد نا، هەروەها ئەرکەکانیان جێبەجێ دەکرد بەپێی ئەو ڕێکخستنەی بۆیان دانرابوو.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 ئەمانە ئەوانەن لەگەڵ کوڕەکانیاندا خزمەتیان دەکرد:
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یەرۆحامی،
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 کوڕی چوفی، کوڕی ئەلقانەی،
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یۆئێلی،
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 کوڕی تەحەسی، کوڕی ئەسسیری،
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 کوڕی یەسهاری، کوڕی قەهاتی،
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ئاسافی یاریدەدەری دەستەڕاستی هێیمانیش:
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 کوڕی میکائیلی، کوڕی بەعەسێیای،
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 کوڕی ئەتنیی،
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 کوڕی ئێیتانی، کوڕی زیمای،
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 کوڕی یەحەتی،
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 هەروەها لە یاریدەدەرەکانیان کە لە نەوەی مەراری بوون، یاریدەدەری دەستە چەپی هێیمان:
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 کوڕی حەشەڤیای،
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 کوڕی ئەمچی، کوڕی بانی،
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 کوڕی مەحلی،
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 برا لێڤییەکانی دیکەیان هەموو خزمەتەکانی دیکەی چادری پەرستنی ماڵی خودایان پێ سپێردرا.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 بەڵام هارون و نەوەکانی لەسەر قوربانگای قوربانی سووتاندن و قوربانگای بخوور، پێشکەشکراویان پێشکەش دەکرد، لەگەڵ هەموو کارەکانی پەیوەست بەو لە شوێنی هەرە پیرۆز و کەفارەتکردن بۆ ئیسرائیل، بەپێی هەموو ئەوەی موسای بەندەی خودا فەرمانی پێی کرد.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 ئەمانەش نەوەی هارونن:
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 بوقی کوڕی ئەبیشوەع،
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 مەرایۆت کوڕی زەرەحیا، ئەمەریا کوڕی مەرایۆت،
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 ئەمانەش ئەو ناوچانەیە کە نەوەی هارون لە خێڵی قەهاتییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، چونکە یەکەم تیروپشک بۆ ئەوان دەرچوو:
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 حەبرۆنیان پێدان لە خاکی یەهودا لەگەڵ لەوەڕگاکانی دەوروبەریدا.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 بەڵام کێڵگە و گوندەکانی دەوروبەری شارەکە بە کالێبی کوڕی یەفونە درا.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 حەبرۆن کە شارێکی پەناگا بوو درایە نەوەی هارون، هەروەها لیڤنا، یەتیر، ئەشتەمۆع،
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 حیلێن، دەڤیر،
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 عاشان، یوتا و بێت‌شەمەش بە لەوەڕگاکانیانەوە.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 لە خاکی هۆزی بنیامینیش، شارۆچکەکانی گبعۆن، گەڤەع، عالەمەت و عەناتۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە بەوان درا.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 بە قەهاتییەکانی دیکەش لە خاکی خێڵەکانی نیوەی هۆزی مەنەشە دە شارۆچکە بە تیروپشک درا.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 بە نەوەی گێرشۆنیش، بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە خاکی هۆزەکانی یەساخار، ئاشێر، نەفتالی و لەو بەشەی هۆزی مەنەشەش کە لە باشانن، سێزدە شارۆچکە درا.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 بە نەوەی مەراریش بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە بەشی هۆزەکانی ڕەئوبێن، گاد و زەبولون بە تیروپشک، دوازدە شارۆچکە درا.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 ئیتر نەوەی ئیسرائیل ئەم شارۆچکانەیان بە لەوەڕگاکانیانەوە بە لێڤییەکان بەخشی.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 هەروەها بە تیروپشک لە هۆزی نەوەی یەهودا و لە هۆزی نەوەی شیمۆن و لە هۆزی نەوەی بنیامین ئەو شارۆچکانەیان دا کە پێشتر ناویان برا.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 هەندێک لە خێڵەکانی قەهاتییەکانیش شارۆچکەکانی سنووریان لە خاکی هۆزی ئەفرایم بوو.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم شاری شەخەم وەک شاری پەناگا و گەزەر و
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 یۆقمەعام و بێت‌حۆرۆن و
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 لە خاکی نیوەکەی دیکەی هۆزی مەنەشەش، شارۆچکەکانی عانێر و بیلەعام بە لەوەڕگاکانیانەوە، بە خێڵەکانی دیکەی قەهاتییەکان درا.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 نەوەی گێرشۆن ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت،
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن،
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 لە خاکی هۆزی نەفتالیش، شارۆچکەی قەدەش لە جەلیل و شارۆچکەکانی حەمۆن و قیریاتەیم بە لەوەڕگاکانیانەوە.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 لێڤییەکانی دیکە کە لە نەوەی مەراری بوون ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت:
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 لە خاکی هۆزی ڕەئوبێن لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون بەرامبەر ئەریحا، شارۆچکەی بەچەر لە چۆڵەوانی و شارۆچکەکانی یەهچا،
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 قەدێمۆت و مێفەعەت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 هەروەها لە خاکی هۆزی گادیش، شارۆچکەی ڕامۆت لە گلعاد و شارۆچکەکانی مەحەنەیم،
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 حەشبۆن و یەعزێر بە لەوەڕگاکانیانەوە.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.