Salmos 147
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 C’est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants. ?
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 C’est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.