Salmos 115

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, [donne cours] à ta bonté et à ta bienveillance.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Que l’Eternel multiplie [ses bontés] pour vous, pour vous et pour vos enfants!
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.