Salmos 103

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance [s’étend] aux enfants des enfants
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.