Salmos 103
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF
1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance [s’étend] aux enfants des enfants
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.