Provérbios 3

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi en l'Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l'Eternel et fuis le mal;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Honore l'Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 alors tes celliers regorgeront d'abondance et tes pressoirs déborderont de vin. ?
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Ne rejette pas l'admonestation de l'Eternel, ne t'insurge pas contre sa réprimande;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 car celui qu'il aime, l'Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Heureux l'homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l'argent, et les fruits qu'elle donne l'emportent sur l'or fin.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l'honneur.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'en rendent maîtres : s'y attacher, c'est s'assurer la félicité.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 L'Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l'intelligence, il a affermi les cieux.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Par sa science, les abîmes s'entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, ne les laisse pas s'éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n'éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Car l'Eternel sera l'objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu'il est en ton pouvoir de l'accorder.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu'il demeure sans défiance auprès de toi.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l'homme qui ne t'a fait aucun rital.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n'adopte aucun de ses procédés.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Car l'Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 La malédiction de l'Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 L'honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.