Provérbios 2

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 la souhaiter comme de l'argent, la rechercher comme des trésors!
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l'Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 C'est l'Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l'équité et de toute bonne direction.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d'autrui, de l'étrangère aux paroles mielleuses,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 qui a trahi l'ami de sa jeunesse, et oublié l'alliance de son Dieu.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t'attacher aux voles des justes!
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s'y maintiendront;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.