Provérbios 2

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 la souhaiter comme de l'argent, la rechercher comme des trésors!
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l'Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 C'est l'Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l'équité et de toute bonne direction.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d'autrui, de l'étrangère aux paroles mielleuses,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 qui a trahi l'ami de sa jeunesse, et oublié l'alliance de son Dieu.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t'attacher aux voles des justes!
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s'y maintiendront;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.