Provérbios 15

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n'épanche que folie.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Les regards de l'Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 L'insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 La maison du juste est un grenier d'abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n'est qu'insanité.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Le sacrifice des impies est en horreur à l'Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 L'Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s'attache passionnément à la justice.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Le Cheol et l'empire du néant sont sous les regards de l'Eternel; combien plus le cœur des humains!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Le persifleur n'aime pas qu'on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l'esprit est abattu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Le cœur de l'homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l'Eternel qu'une grande richesse, accompagnée de trouble.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Mieux vaut un plat de choux, quand on s'aime, qu'un bœuf gras quand on se hait.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 L'homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d'épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La sottise fait la joie de l'homme inintelligent; l'homme raisonnable dirige bien sa marche.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 C'est une joie pour l'homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Pour l'homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 L'Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 L'Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 L'Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c'est mériter de vivre parmi les sages.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l'intelligence.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 La leçon de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; l'honneur a pour avant-garde la modestie.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.