Provérbios 14
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT
1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Qui craint l'Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Dans la bouche de l'insensé éclôt l'orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c'est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n'exhale que faussetés.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l'homme intelligent.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Quand tu te sépareras d'un homme sot, tu n'auras pas appris ce que c'est que des lèvres raisonnables.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 C'est une sagesse chez l'homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Le cœur seul sent l'amertume qui l'envahit; de même ses joies, l'étranger n'y est pour rien.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l'homme et, finalement, il conduit à la mort.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l'homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Le niais croit tout; l'homme réfléchi considère chacun de ses pas.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l'homme fertile en roueries s'attire la haine.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d'antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 La crainte de l'Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Quand la nation s'accroit, c'est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c'est une ruine pour le prince.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Etre longanime, c'est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c'est mettre en relief sa sottise.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l'indigent l'honore.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 La justice grandit une nation; le crime est l'opprobre des peuples.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l'objet de sa colère.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.