Jó 40
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs BKJ
1 L'Eternel, répondant à Job, dit:
1 Ademais, o SENHOR respondeu a Jó, e disse:
2 Le censeur du Tout-Puissant persistera-t-il à récriminer contre lui? Le critique de Dieu répondra-t-il à tout cela?
2 Poderá aquele que contende com o Todo-Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso.
3 Job répondit à l'Eternel et dit:
3 Então, Jó respondeu ao SENHOR, e disse:
4 Hé quoi! Je suis trop peu de chose: que te répliquerai-je? Je mets ma main sur ma bouche.
4 Eis que eu sou vil; o que eu te responderei? Colocarei a minha mão sobre minha boca.
5 J'ai parlé une fois… je ne prendrai plus la parole; deux fois… je ne dirai plus rien.
5 Uma vez eu falei, mas não responderei, sim, duas vezes; mas não prosseguirei.
6 Alors l'Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:
6 Então, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, e disse:
7 Ceins tes reins comme un homme: je vais t'interroger et tu m'instruiras.
7 Cinge agora os teus lombos como um homem; eu exigirei de ti, e declara-te a mim.
8 Prétends-tu vraiment prendre en défaut ma justice, ‘ me condamner pour te justifier?
8 Invalidarás tu também o meu juízo? Condenar-me-ás para que possas ser justo?
9 As-tu donc un bras comme celui de Dieu? Fais-tu retentir comme lui la voix du tonnerre?
9 Tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Alors pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de magnificence.
10 Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
11 Lance de toutes parts les éclats de ta colère et, d'un regard, abaisse tout orgueilleux.
11 Lança fora a fúria da tua ira, e atenta para todo aquele que é orgulhoso, e humilha-o.
12 D'un regard, humilie tout orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
12 Olha para todo aquele que é orgulhoso, e traze-o para baixo, e pisa o perverso em seu lugar.
13 Enfouis-les tous ensemble dans la poussière, confine leur face dans la nuit du tombeau.
13 Esconde-os juntamente no pó; e amarra-lhes as faces em secreto.
14 Alors moi-même je te louerai de ce que ta droite t'aura donné la victoire.
14 Então eu também confessarei a ti, que tua própria mão direita pode te salvar.
15 Vois donc le Béhémoth que j'ai créé comme toi: il se nourrit d'herbe comme le bœuf.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo; ele come grama como um boi.
16 Admire la force qui est dans ses reins, la vigueur qui réside dans les muscles de son ventre.
16 Eis que agora a sua força está nos seus lombos, e o seu poder está no umbigo de sua barriga.
17 Sa queue se dresse comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
17 Ele move sua cauda como o cedro; os tendões de suas pedras estão juntamente envoltos.
18 Ses os sont des tuyaux d'airain, ses vertèbres des barres de fer.
18 Seus ossos são como fortes pedaços de bronze; seus ossos são como barras de ferro.
19 Il est une des œuvres capitales de Dieu: Celui qui l'a fait l'a gratifié d'un glaive.
19 Ele é o principal dos caminhos de Deus; aquele que o fez pode fazer com que sua espada se aproxime até ele.
20 Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.
20 Certamente os montes lhe trazem comida, onde todos os animais do campo folgam.
21 Il se couche sous les lotus, sous le couvert des roseaux et des marais,
21 Ele deita debaixo das árvores com sombra, no abrigo de cana e pântanos.
22 Les lotus le protègent de leur ombre, les saules du torrent l'enveloppent.
22 As árvores com sombra o cobrem com ela; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Voici que le fleuve se gonfle et il ne s'en émeut point; il demeurerait plein d'assurance si le Jourdain lui montait à la gueule.
23 Eis que ele bebe um rio e não se apressa; ele confia que pode extrair o Jordão para sua boca.
24 Peut-on s'en emparer quand il a les yeux ouverts, lui percer le nez avec des harpons?
24 Ele o toma com seus olhos; seu nariz perfura as armadilhas.
25 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne?
25 — ausente —
26 Lui passeras-tu un jonc dans les narines, lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
26 — ausente —
27 Te prodiguera-t-il ses prières? Ou t'adressera-t-il de douces paroles?
27 — ausente —
28 Fera-t-il un pacte avec toi? L'engageras-tu comme un esclave perpétuel?
28 — ausente —
29 Te servira-t-il de jouet comme un passereau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
29 — ausente —
30 Les pêcheurs associés en feront-ils le commerce? Le débiteront-ils entre les marchands?
30 — ausente —
31 Cribleras-tu sa peau de dards et sa tête de harpons barbelés?
31 — ausente —
32 Pose seulement ta main sur lui: tu te souviendras de ce combat et ne recommenceras plus!
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.