Gênesis 5

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ceci est l'histoire des générations de l'humanité. Lorsque Dieu créa l'être humain, il le fit à sa propre ressemblance.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l'homme, le jour de leur création.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Après avoir engendré Seth, Adam vécut huit cents ans, engendrant des fils et des filles.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Tout le temps qu'Adam vécut fut donc de neuf cent trente ans; et il mourut.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth, ayant vécu cent cinq ans, engendra Énos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Après avoir engendré Énos, Seth vécut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kênân.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Enos vécut, après avoir engendré Kênân, huit cent quinze ans; et il eut des fils et des filles.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Tous les jours d'Énos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Kênân, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalalêl.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Kènan vécut, après la naissance, de Mahalalêl, huit cent quarante ans, et eut des fils et des filles.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Mahalalêl, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Yéred.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Mahalalél, après avoir engendré Yéred, vécut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Tous les jours de Mahalalèl furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Véred, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Yéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; il eut des fils et des filles.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 La vie entière de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans, après quoi il mourut.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Mathusalem.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Hénoc se conduisit selon Dieu, après avoir engendré Mathusalem, durant trois cents ans, et engendra des fils et des filles.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans;
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Hénoc se conduisait selon Dieu, lorsqu'il disparut, Dieu l'ayant retiré du monde.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Mathusalem vécut, après avoir engendré Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans; il eut encore des fils et des filles.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Lamec, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Il énonça son nom Noé, en disant: "Puisse-t-il nous soulager de notre tâche et du labeur de nos mains, causé par cette terre qu'a maudite l'Éternel!"
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Noé, étant âgé de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.