Marcos 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 They came to the other side of the sea, to the country of the Gadarene people.
1 Jesu ana bai’ufununayah bairi harew Galilee hirabon hina tafaram Gerasa imaim hitit.
2 There were graves in that place. As soon as Jesus came out of the boat, a man came from among the graves to meet him. The man had a bad spirit in him.
2 Jesu wa wanawanan tit bisure auman, mar ta’imonamo orot ta afiy kakafih hitounbubur ma’am rahane tit na biyan tit.
3 The man lived among the graves. No person could tie him, not even with chains.
3 Iti orot i rahamaim in ma reremor, naatu sabuw murab fokarih anababatun hifafatum men karam.
4 Many times people had tied him with strong ropes and chains. But he broke the chains and tore the ropes into many pieces. No person was strong enough to hold the man.
4 Anayabin mar etei an uman murab fokarihimaim tefafatumen, baise eyi erab an uman murab tetoro’oro’omen naatu aur tetatafofor, fair kwanekwan men karam boro hitarouh.
5 All the time he stayed in the hills where the graves were. He screamed day and night and cut himself with sharp stones.
5 Fai mar rahamaim naatu oyawemaim in ma itar koukuw taiyuwin biyan agimamaim bobeyabeyaten reremor.
6 Jesus was still far from him, but when he saw Jesus he ran to him. He kneeled down in front of Jesus and worshipped him.
6 Jesu no ef yokaika nan itin, nunuw in nanamaim ra’iy sun yowen. Demon mowan Jesu nanamaim sun eyoyowen|alt="demoniac kneel b4 Jesus" src="CN01710B.TIF" size="col" loc="Mrk 5.6" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.6"
7 He called out loud, Jesus, Son of the High God, what are you going to do to me? I beg you not to hurt me.
7 Naatu fanan aumetawat na’in iwow eo, “O ayu biyau’umaim abisa kukokok, Jesu God auyom ma’ama’anin Natun? God wabinamaim abifefeyan men biyababan initu’umih!”
8 He said this because Jesus had said to him, You bad spirit, come out of the man.
8 Anayabin Jesu iu, “O afiy kakafin orot biyanane kutit!”
9 Jesus asked, What is your name? He answered, My name is An Army, for we are many.
9 Naatu Jesu ibatiy, “O
10 He begged Jesus saying, Do not send us out of the country.
10 Naatu Jesu fefeyan kikin men hikok boro tiyafarih hitatit tafaram nati hitihamiy.
11 Many pigs were feeding on the hill there.
11 For burut kakafin nati yubin heher ta sisibinamaim hima hi’u’ufar.
12 The bad spirits begged Jesus saying, Send us to the pigs so that we can go into them.
12 Afiy kakafih Jesu hifefeyan hio, “Karam boro iti yafari atan for wanawanah atarun?”
13 Jesus let them go right away. The bad spirits came out of the man and went into the pigs. The pigs ran fast down the steep hill into the sea. They died in the water. The number of pigs was about two thousand.
13 Jesu afiy kakafih baibasit itih, orot biyanane hitit hin for wanawanah hirun, for 2,000 na’atube heher sisibin hinunuw hira’iy harew yan hire hi’ar tomatom himorob.
14 Then the men who cared for the pigs ran away. They told the people in the city and all around the country about it. The people went out to see what had happened.
14 Orot iyab hima for hibituw hinunuw hin bar merar gagamin naatu bar merar afa hai tur hi’owen. Naatu sabuw abisa mamatar itininamih hitit hina.
15 They came to Jesus. They saw the man who had the many bad spirits in him. He was sitting with clothes on and was not crazy any more. The people were afraid.
15 Hina Jesu biyan hitit hinuwanuw orot afiy kakafih hitounbububur ma’am, i boun ana not rumutufur faifuw gewasin iyoun mare ma’am hi’i’itin ana maramaim hibir.
16 Those who had seen it told them what had happened to the man who used to have many bad spirits. And they told about the pigs.
16 Sabuw iyab matah yan orot afiy hitounbububur ma’am isan mi’itube mamatar, naatu for isah abisa mamatar hi’i’itan sabuw hai tur hi’owen.
17 Then the people began to beg Jesus to go away out of their country.
17 Naatu sabuw Jesu hifefeyan hai tafaram baihamiyinamih hiu.
18 So Jesus got into the boat again. The man who used to have the bad spirits in him begged to go with him.
18 Jesu wa afe’en yenamih orot afiy hitounbububur ma’am na Jesu ifefeyan hairi namih.
19 But Jesus did not let him. He said, Go home. Tell your friends what the Lord has done for you. Tell them that he has helped you.
19 Baise Jesu men ibasit, naatu orot iu, “O kwen a bar hinat tamat naatu taituwa, Regah ana gewasin o isa sisinaf naatu ana kabeber bit i hai tur ku’owen.”
20 So the man went away and told people in the Ten Towns what Jesus had done for him. All the people were surprised.
20 Basit orot nati’imaim ihamiyih Bar Merar Etei Umat Roron imaim remor Jesu mi’itube biyawas sabuw hai tur eowen, naatu sabuw hinonowar i hifofofor men kafaita.
21 Jesus crossed over the sea again to the other side. Many people came to him while he was near the water.
21 Jesu ibanak maiye wa isra’at rabon harew rounane hitit, naatu re riy sisibin bat, imaibo sabuw moumurih na’in hina hi’arbebera’uh.
22 One of the rulers of the meeting house came to him. His name was Jairus. When he saw Jesus, he kneeled down before him.
22 Naatu Kou’ay bar ana ukwarin orot wabin Jairus na tit, nuw Jesu i’itin ana maramaim na anamaim ra’iy.
23 He said, My little daughter is dying. I beg you, come and put your hands on her so that she will be healed and live.
23 Naatu fefeyan kikin eo, “Ayu natu babitai i emomorob, akokok inan umamaim au kek biyan inabutun saise nayawas!”
24 So Jesus went with Jairus. Many people went with Jesus and pushed against him.
24 Naatu Jesu orot Jairus hairi hin, sabuw himour kwanekwan hibi’ufunun naatu yaten hiyey.
25 A woman among them had a sickness for twelve years. She was bleeding all the time.
25 Wanawanahimaim i babin ta, baibin hai sawow bai ma kwamur etei 12 sawar.
26 Many doctors tried to heal her. She spent all the money she had to pay them. She was not better, but was getting worse.
26 I’akir manin na’in, adanafur bowayah ta ta isah run tit kabay gagamin na’in ibaiyanih, baise men yawas ta tita’ur ana sawowone i rara’at sasa.
27 When she heard of Jesus, she came among the people behind him. Then she reached out and touched his clothes.
27 Jesu ana tur nowar, naatu sabuw wanawanahimaim inan babin Jesu ufunane tit ana faifuw butubun.
28 She said to herself, If only I touch his clothes, I will be well.
28 Anayabin i na’at not, “Ayu ana faifuw ana butubun boro ana yawas.”
29 The bleeding stopped right away. She could feel that she was healed of her trouble.
29 Naatu bubutubun mar ta’imonamo rara nununuw nutanub naatu biyan wanawanan naniyan tatatam nati bai’akirane yawas.
30 Jesus knew right away that power to heal went out from him. He turned around among the people and said, Who touched my clothes?
30 Jesu fair biyanane titit i naniyan tatam, sabuw wanawanahimaim tatabir ibatiyih, “Yait ayu au faifuw butubun?”
31 But his disciples said to him, You see all these people pushing around you. Why do you ask, "Who touched me?"
31 Ana bai’ufununayah hiu, “O sabuw moumurih na’in yate teyey, naatu baise o kubibat, yait ayu butubuni?”
32 He looked around to see who had done it.
32 Baise Jesu bat inuwanuw menatan sisinaf itininamih.
33 The woman was afraid and trembled. She knew what had happened to her. She kneeled down in front of Jesus and told him the truth about herself.
33 Naatu babin biyanamaim abisa mamatar i so’ob, imih tit Jesu nanamaim ra’iy an uman hi’oror mi’itube isan mamatar etei eorerereb.
34 He said to her, Daughter, you were healed because you believed. Go and do not be troubled. You are healed.
34 Naatu babin iu, “Natu, o abaitumatumamaim iyawasi, tufuwamaim kwen, a bai’akirane o arufami kutitit.”
35 While Jesus was still talking, some people came from the rulers house. They said, Your daughter has died. Why trouble the Teacher any more?
35 Jesu bat eo’o auman, sabuw afa Kou’ay Bar orot ukwarin ana barene hina Jairus hiu, “O natu babitai i morob, Bai’obaiyenayan men inarowenbibibir.”
36 Jesus heard it. He said to the ruler, Do not fear. Only believe.
36 Abisa hio Jesu nowar, natu Jairus iu “Men inabir o initumatum.”
37 Jesus did not let anyone go with him only Peter, James, and his brother John.
37 Sabuw etei eotanih hima, i Peter, James naatu John akisihimo iuwih bairi hin.
38 They came to the rulers house. Jesus saw that there was trouble. People were crying and making much noise because the rulers daughter had died.
38 Hina Jairus ana bar hititit ana veya sabuw yababan gagamin na’in buwih fanah aumetawat na’in hima hirererey Jesu nowar.
39 When he came into the house, he said to them, Why do you make so much noise and cry? The girl is not dead, but is sleeping.
39 Naatu bar wanawanan run sabuw iuwih, “Kwa aisim kwarererey? Iti kek i men morobomih, i matan fot inu’in.”
40 They laughed at him. So he sent them all outside. Then he took the girls father and mother and the three disciples into the room where the girl was lying.
40 Baise sabuw Jesu eo isan himarib. Naatu Jesu sabuw iuwih ufun hitit, kek hinah tamah naatu ana bai’ufununayah akisihimo hirun hin kek inu’inumaim hitit.
41 He took her hand and said, Talitha cumi! That means, Little girl, I tell you, get up!
41 Kek babitai umanamaim bai naatu iu, “Talitha koum!” Nati anayabin i iti na’atube, “Babitai kafai o au’uwi kumisir!”
42 The girl got up right away and walked around. She was twelve years old. The people were very much surprised.
42 Mar ta’imonamo babitai misir an yan bat remor, babitai ana kwamur 12 iti mamatar i hi’oror sa’ir hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita.
43 Jesus said, Do not tell anyone about this. Give the girl something to eat.
43 Jesu ofafarih uwih eo, “Men sabuw hai tur kwana’owenamih, bay kwabai babitai kwaitin eaan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.