Hebreus 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI
1 My brothers, you are holy. You are also called to go to heaven. Take time to think carefully about Jesus. God sent him. He is the high priest we believe in.
1 Isan imih taitu baitumatumayah etei, iyab God rurubini auman. A not tutufin etei Jesu kwanitin, anayabin baitumatum iti tabai tama’am isan God iyafar na tur abarayan naatu ata Firis Gagamin matar.
2 He did what God sent him to do, just as Moses did in Gods house.
2 Naatu ana bowabowamaim bosunusunub God isan, imih iti bowabow bow isan rubin. Marasika God ana sabuw isah Moses turobe’emaim ana bowabow, bowabow na’atube.
3 But Jesus is much greater than Moses-as the one who builds a house is greater than the house itself.
3 Orot yait bar ewowowab merarayow etei boro i hinitin, men baremih. Imih ef i nati ta’imon, merarayow bora’ara’aten etei i Jesu ebaib, men Moses.
4 Every house is built by someone, but God is the one who builds all things.
4 Imih bar ta ta i sabuw afa tewowowab, baise God i sawar etei hai wowabayan.
5 Moses did what he was told to do as a servant in all of Gods house. He showed things that God would say later.
5 Moses God ana bar isan i turobe’emaim i’akir bow, naatu sawar abisa’awat uf hinamamatar isah God eo, Moses i hai tur eo’owen.
6 But Jesus Christ was true as a Son over Gods house. We are Gods house if we keep on believing and telling others what we hope to have.
6 Baise Keriso God Natun ain na’atube, God ana bar bai’ukwarin isan i turobe ebi’ukwarin. It i God ana bar, abisa isan nuhifot tabaib imaim koufair tanitit tanafair tanabatabat na’at.
7 So as the Holy Spirit says, Today, when you hear me speak, do not make your hearts hard.
7 Isan imih God Anun Kakafiyin iti na’atube eo,
8 That is what happened when the people tested me in the desert and I became angry.
8 dogor men hinafokar, marasika a a’agir
9 There your fathers tested me and tried me. And they saw what I did for forty years.
9 God eo, Kwamur 40 wanawananamaim ayu sawar gewasih iti sabuw isah asisinaf i hi’itin, baise ayu routobon hitu naatu hifufunu.
10 So I was very angry with the people of that time. I said, "Their minds are always dark. They have not known my ways."
10 Imih ayu yau so’ar nati sabuw isah ao, ‘Iti sabuw i kakafih naatu o baiyunen tur etei i hikwahir tibifanasair.’
11 I said when I was angry, "They will never go into my resting place."
11 Naatu ayu yau so’ar ao baifaro, ‘Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih!’”
12 My brothers, take care that not one of you has a heart that does not believe. Such a heart will take you away from the living God.
12 Isan imih taitu baitumatumayah kwanakaifi gewas, men
13 But talk to each other every day while Today lasts, so that wrong ways will not fool any one of you and your hearts become hard.
13 Baise mar etei kwanibaibaisbonen kaufair kwanab, saise bowabow kakafin boro men o ta nifuw dogor nafokaramih, tur “Boun” iti Bukamaim tanonowar, nati tur i it isah eo,
14 We have our part with Christ if we go on to the end and believe in him as we did at first.
14 “Anayabin it etei i Keriso bairit taikofan tabowabow, abisa aneika tanonowar tanabukikin, tanabitumatum na’at, God abisa eo’omatanit boro nitit.”
15 God is still saying now, Today, when you hear me speak, do not make your hearts hard. That is what happened when the people turned against me.
15 Bukamaim iti na’atube eo,
16 Who were the people who heard him and yet made him very angry? It was all the people whom Moses led out of the country of Egypt.
16 Nati sabuw iyab God fanan hinowar naatu higigim? Sabuw etei Moses nawiyih Egypt hihamiy hititit.
17 With whom was God angry for forty years? He was angry with the people who had done wrong. And they died in the desert.
17 God yan so’ar kwamur etei 40 naatu sabuw iyab bowabow kakafin hisisinaf etei arar yanamaim himorob sawar?
18 Who were the people God said would never go into his resting place? They were the people who would not listen to him.
18 God yan so’ar eobaifaro ana maramaim eo, “Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih.” Iti tur i sabuw iyab isah eo? Sabuw iyab God hibigigim isah eo.
19 So then, we see that they could not go in because they did not believe him.
19 Imih boun tana’itin, sabuw nati efan men karam boro hitarun hitab, anayabin men hitumatum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.