1 Coríntios 12
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 Now, my Christian brothers, I want you to know something about the gifts given by the Holy Spirit.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 You know that before you believed in God, you were led by other men to believe in idols that could not talk.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Therefore, I want you to understand this. No person who has the Spirit of God ever curses Jesus. And no one can say, Jesus is Lord, if he is not controlled by the Holy Spirit.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 There are different gifts, but there is only one Spirit.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 There are different kinds of work, but there is only one Lord.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 There are different ways of working, but there is only one God. He works in all people and does it all.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 And the Holy Spirit gives each one a gift so that all people may be helped.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 The Spirit gives one person wise words to say. The same Spirit gives another person words of good understanding.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 To another person the same Spirit gives faith, and to another person he gives the power to heal people.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 To another person the Spirit gives the power to do big works. Another can speak words from God. To another person he gives the power to know the difference between spirits. To another person he gives the gift to speak the words of God in other tongues or languages, and to another the meaning of these different tongues.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 And the same Spirit gives the power for all these things. He gives each person what he wants to give to them.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 A person has only one body, and the body has many parts. It is the same with Christ.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 The one Spirit baptized us all to make one body. It made no difference whether we were Jews or Greeks, whether we were slaves or free men. We were all given to drink of one Spirit.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 I say again, the body is not all one part, but has many parts.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Perhaps the foot says, I am not the hand, so I do not belong to the body. But it is still a part of the body.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Perhaps the ear says, I am not the eye, so I do not belong to the body. But it is still a part of the body.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 If all of the body were an eye, how could we hear? If all the body were an ear, how could we smell?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 The way it is now, God has put each part in the body in the place he wanted it.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 If they were all one part, how could it be a body?
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 The way it is now, there are many parts, but it is one body.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 The eye cannot say to the hand, I do not need you. And the head cannot say to the feet, I do not need you.
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 No, that is not so. Some parts of the body are not as strong as others. Yet we could not live without them.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 And we look after some parts of our body more than others because they need it. The parts of our body that are not so fine in one way are made more fine in other ways. But the parts which are fine already do not need to be made fine. God made the body and has given more care to the parts that need it.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 He did this so that the body would not be divided into groups, but all the parts would help each other. 26)If one part has trouble, then all the other parts are troubled too. If one part is praised, then all the other parts are glad with it.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Now, all of you together are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 God has given each person their right place in the church. First, there are the apostles. Second, there are prophets who speak words from God. Third, there are those who teach. Then there are those who do big works. Then there are those who have the gifts to heal people, those who help in the work of the church people, those who lead and guide others, and those who speak Gods words in different kinds of tongues or languages.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Are all the people apostles? Can they all speak words from God? Can they all teach? Can they all do big works?
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Do they all have the gifts to heal the sick people? Can they all speak in different tongues? Can they all tell the meaning of these tongues?
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 You should seek after the best gifts. But I will show you a way that is much better than any of them!
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 — ausente —
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 missing fehlt/missing
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.