1 Coríntios 12

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now, my Christian brothers, I want you to know something about the gifts given by the Holy Spirit.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 You know that before you believed in God, you were led by other men to believe in idols that could not talk.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Therefore, I want you to understand this. No person who has the Spirit of God ever curses Jesus. And no one can say, Jesus is Lord, if he is not controlled by the Holy Spirit.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 There are different gifts, but there is only one Spirit.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 There are different kinds of work, but there is only one Lord.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 There are different ways of working, but there is only one God. He works in all people and does it all.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 And the Holy Spirit gives each one a gift so that all people may be helped.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 The Spirit gives one person wise words to say. The same Spirit gives another person words of good understanding.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 To another person the same Spirit gives faith, and to another person he gives the power to heal people.
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 To another person the Spirit gives the power to do big works. Another can speak words from God. To another person he gives the power to know the difference between spirits. To another person he gives the gift to speak the words of God in other tongues or languages, and to another the meaning of these different tongues.
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 And the same Spirit gives the power for all these things. He gives each person what he wants to give to them.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 A person has only one body, and the body has many parts. It is the same with Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 The one Spirit baptized us all to make one body. It made no difference whether we were Jews or Greeks, whether we were slaves or free men. We were all given to drink of one Spirit.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 I say again, the body is not all one part, but has many parts.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Perhaps the foot says, I am not the hand, so I do not belong to the body. But it is still a part of the body.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Perhaps the ear says, I am not the eye, so I do not belong to the body. But it is still a part of the body.
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 If all of the body were an eye, how could we hear? If all the body were an ear, how could we smell?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 The way it is now, God has put each part in the body in the place he wanted it.
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 If they were all one part, how could it be a body?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 The way it is now, there are many parts, but it is one body.
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 The eye cannot say to the hand, I do not need you. And the head cannot say to the feet, I do not need you.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 No, that is not so. Some parts of the body are not as strong as others. Yet we could not live without them.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 And we look after some parts of our body more than others because they need it. The parts of our body that are not so fine in one way are made more fine in other ways. But the parts which are fine already do not need to be made fine. God made the body and has given more care to the parts that need it.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 He did this so that the body would not be divided into groups, but all the parts would help each other. 26)If one part has trouble, then all the other parts are troubled too. If one part is praised, then all the other parts are glad with it.
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 Now, all of you together are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 God has given each person their right place in the church. First, there are the apostles. Second, there are prophets who speak words from God. Third, there are those who teach. Then there are those who do big works. Then there are those who have the gifts to heal people, those who help in the work of the church people, those who lead and guide others, and those who speak Gods words in different kinds of tongues or languages.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Are all the people apostles? Can they all speak words from God? Can they all teach? Can they all do big works?
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 Do they all have the gifts to heal the sick people? Can they all speak in different tongues? Can they all tell the meaning of these tongues?
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 You should seek after the best gifts. But I will show you a way that is much better than any of them!
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 — ausente —
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 missing fehlt/missing
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.