Salmos 89
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 (По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.