Salmos 89
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 (По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.