Salmos 88
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 (По слав. 87) Песен. Псалм на Кореевите синове. За първия певец. По музиката на Махалат леанот. Маскил на езраеца Еман. ГОСПОДИ, Боже на спасението ми, ден и нощ виках пред Теб.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Счетох се с онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 паднал между мъртвите, като убитите, които лежат в гроба, за които Ти не си спомняш вече, и които са отсечени от ръката Ти.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Положил си ме в най-дълбокия ров, в тъмни места, в бездни.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Яростта ти натегна върху мен и с всичките Си вълни ме притискаш. (Села.)
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Отдалечил си от мен познатите ми, направил си ме мерзост за тях, затворен съм и не мога да изляза,
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 окото ми чезне от скръб. ГОСПОДИ, Теб призовавах всеки ден, към Теб простирах ръцете си.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 За мъртвите ли ще вършиш чудеса? Или сенките ще станат да Те хвалят? (Села.)
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 В гроба ли ще се прогласява милостта Ти, в Авадон ли — верността Ти?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 В мрака ли ще станат известни чудесата Ти, в земята на забравата ли — правдата Ти?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 От младостта си съм окаян и линея, търпя Твоите ужаси и съм смутен.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Пламтящият Ти гняв премина върху мен, Твоите ужаси ме поядоха.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Отдалечил си от мен приятел и другар, познатите ми са в мрак.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.