Salmos 83

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 (По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.