Salmos 80
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 (По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.