Salmos 80

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.