Salmos 80
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 (По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.