Salmos 80
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.